Psaltaren 118:24


Detta är den dag HERREN har gjort den till detta, underbart är det i våra ögon. Detta är dagen som HERREN har gjort, låt oss jubla och glädjas i dag! O, HERRE, fräls! O, HERRE, ge framgång!. Apenbaring Jeg var bortrykket i ånden på Herrens dag, og jeg hørte bak mig en høi røst som av en basun, som sa: we will Salmenes For en dag i dine forgårder er bedre enn ellers tusen; jeg vil heller stå ved dørtreskelen i min Guds hus enn bo i ugudelighets telt. Å Herre, la det dog lykkes!
Gjort detta som herren är dagen
Detta är den Detta är dagen som HERREN har gjort, låt oss jubla och glädjas i dag!. Apostlenes-gjerninge På den første dag i uken var vi samlet for å bryte brødet; Paulus holdt da samtaler med dem, for han skulde fare derfra den næste dag, og han drog sin tale ut like til midt på natten. Salmenes Jeg vil fryde og glede mig over din miskunnhet, at du har sett min elendighet, aktet på min sjels trengsler; Salmenes Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Denne er Dagen, Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada. Dansk ( / ) Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os paa den! Norsk () Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den! King James Bible. Sakaria ty se, i den sten som jag har lagt inför Josua -- över vilken ena sten sju ögon vaka -- i den skall jag inrista den inskrift som hör därtill, säger HERREN Sebaot; och jag skall utplåna detta lands missgärning på en enda dag. Salmenes For en dag i dine forgårder er bedre enn ellers tusen; jeg vil heller stå ved dørtreskelen i min Guds hus enn bo i ugudelighets telt.
Detta är dagen, detta är Detta är den dag som HERREN har gjort, låt oss på den jubla och vara glada! SFB Svenska Folkbibeln. Översättning. Avbryt. Bibelspråk Svenska. Byt språk. Psaltaren Jag vill fröjda mig och vara glad över din nåd, att du ser till mitt lidande, att du låter dig vårda om min själ i nöden Psaltaren Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon. Der lovet de Herren; derfor heter dette sted Lovprisnings-dalen den dag idag.

Gjort detta som herren är dagen

Detta är dagen, detta är dagen. som Herren gjort, ja, som Herren gjort! Låt oss i glädje, låt oss i glädje. nu tacka Gud, ja, nu tacka Gud! Detta är dagen som Herren gjort, låt oss i glädje nu tacka Gud! Detta är dagen, detta är dagen. Salmenes Jeg vil fryde og glede mig over din miskunnhet, at du har sett min elendighet, aktet på min sjels trengsler; Salmenes Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine. Johannes ,20 Da det nu var aften den dag, den første dag i uken, og dørene var lukket der hvor disiplene var, av frykt for jødene, kom Jesus og stod midt iblandt dem og sa til dem: Fred være med eder!

Detta är dagen Detta är den dag som Herren har gjort (Swedish hymn ) Hymn from the Swedish Hymnal of , Detta är den dag som Herren har gjort. Hymn in Psalmer och Sånger (). Apostlenes-gjerninge På den første dag i uken var vi samlet for å bryte brødet; Paulus holdt da samtaler med dem, for han skulde fare derfra den næste dag, og han drog sin tale ut like til midt på natten. Johannes ,20 Da det nu var aften den dag, den første dag i uken, og dørene var lukket der hvor disiplene var, av frykt for jødene, kom Jesus og stod midt iblandt dem og sa til dem: Fred være med eder!
detta är dagen som herren gjort

Detta är dagen Herren HERREN har gjort den till detta, underbart är det i våra ögon. Detta är dagen som HERREN har gjort, låt oss jubla och glädjas i dag! O, HERRE, fräls! O, HERRE, ge framgång!. Der lovet de Herren; derfor heter dette sted Lovprisnings-dalen den dag idag. Nehemias Så sa han til dem: Gå nu og et fete retter og drikk søte drikker og send gaver derav til dem for hvem intet er tillaget, for dagen er helliget vår Herre, og sørg ikke, for glede i Herren er eders styrke!
Detta är den dag


Detta är dagen Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada. Dansk ( / ) Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os paa den! Norsk () Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den! King James Bible. Der lovet de Herren; derfor heter dette sted Lovprisnings-dalen den dag idag. Apenbaring Jeg var bortrykket i ånden på Herrens dag, og jeg hørte bak mig en høi røst som av en basun, som sa: we will Salmenes For en dag i dine forgårder er bedre enn ellers tusen; jeg vil heller stå ved dørtreskelen i min Guds hus enn bo i ugudelighets telt.